БИЗГА ДАРДДОШ ПУШКИН


Шу кунларда рус тилидаги кўплаб сайтлар ва ижтимоий тармоқларда Александр Сергеевич Пушкинга нисбат берилаётган бир шеър тарқалди. Ёзишларича, Пушкин бу шеърни 1827 йилда Болдинода, вабо туфайли эълон қилинган карантин чоғида қоғозга туширган экан. Бу маълумот ҳақиқатга қанчалик тўғри келади, билмайман, аммо бу шеърнинг моҳияти бизнинг айни дамдаги ҳиссиётларимизга мос бўлгани учун уни ўзбек тилига ўгириб, эътиборингизга ҳавола қиляпман. Таассуротингиз тўлақонли бўлиши учун шеърнинг аслиятдаги матни ҳам илова қилинмоқда.
Уйда қолинг ва яхши шеърлар ўқиб, руҳий қувват, маънавий озуқа олинг!

Изн беринг, ватандошлар, ай,
Дилни қайғу эзган шу палла
Баҳорнинг зўр байрами ила
Бандиликда сизни табриклай!
Бари ўтар, тўзғийди доғлар,
Тарк этажак хавотир, армон,
Йўллар яна бўлгайдир равон,
Аввалгидай яшнайди боғлар.
Суянчимиз бўлгай соғ ақл,
Билим ювар дарднинг мунгларин
Машаққатли синов кунлари –
Бир оила бўлгаймиз аҳил.
Покизароқ, оқилроқ бўлиб,
Енгилмасдан қўрқув, зулматга,
Тобланамиз – дўсту улфатга
Меҳрлироқ, яқинроқ бўлиб.
Ва ҳаётдан завқ туяйлик бот,
Байрамона дастурхон узра,
Ўша куни ҳар битта уйга
Бир бўлак бахт берсин Улуғ Зот!
1827
Позвольте, жители страны,
В часы душевного мученья
Поздравить вас из заточенья
С великим праздником весны!
Всё утрясётся, всё пройдёт,
Уйдут печали и тревоги,
Вновь станут гладкими дороги
И сад, как прежде, зацветёт.
На помощь разум призовём,
Сметём болезнь силой знаний
И дни тяжёлых испытаний
Одной семьёй переживём.
Мы станем чище и мудрей,
Не сдавшись мраку и испугу,
Воспрянем духом и друг другу
Мы станем ближе и добрей.
И пусть за праздничным столом
Мы вновь порадуемся жизни,
Пусть в этот день пошлёт Всевышний
Кусочек счастья в каждый дом!

А.С. Пушкин, 1827 г.
Нодир Жонузоқ таржимаси.
t.me/nodir_jonuzoq